Palavras

Vendo o Fantárrdigo me lembrei de um termo usado em Pernambuco. A reportagem foi sobre o "bullying", termo besta em inglês que denomina aqueles jovens que são zoados para cacete. Em Pernambuco é muito usado o verbo "bulir", tanto para o ato de mexer em objetos quanto para o ato de importunar pessoas: "Vamos bulir com fulano?" = "Vamo zoá co cara!". Algum perito em etimologia sabe se há alguma relação entre "bully" e "bulir"?

Uma coisa puxa outra: tirando da memória (que é muito falha e sujeita a enganos) outros termos do nordestinês*:

Ai meu padim Padim Cisso = Ai, meu padrinho, Padre Cícero.
Aperreio = aflição. "Se aperreie não, minino!"
Branco sarará = pessoa loira de cabelo ruim.
Bucho = 1. barriga; 2. mulher gorda; 3.mulher grávida (fulana tá de bucho).
Cabelo ruim = pixaim.
Calango = qualquer lagarto.
Catinga = fedor.
Cruzeta = cabide. Minha mãe teve um bazar e levou mais de meia hora para descobrir o que a mocinha queria.
Fecheclé = ziper. Essa é fácil.
Feijão xoxa bunda = feijão de corda. "Xoxa bunda" deve-se aos efeitos colaterais (flautulência, peidorréia, pum azedo, etc)
Forró = for all.
Jabá = charque = carne seca
Mangar = tirar sarro. "Mãe, fulano tá mangano d'eu"
Ôchhh! = ôxente.
Ôxente = ôxente.
Pixaim = cabelo ruim.
Rapariga = moça.
Rasta pé = rala bucho = forró.

Tem muito mais, mas a memória é curta demais... Sintam-se à vontade para corrigir-me ou sugerir novos termos.

* Termo que pedi emprestado dela mesma.


Ouvindo: cães que ladram enquanto a caravana passa.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog